Рыбинский трёп обо всём...)
Нельзя говорить "земля пухом", нужно царствие небесное, конечно если хорошего желаетеДа уж. Земля пухом. Но ничто не вечно. Пожил таки. А мы будем помнить.
Нельзя говорить "земля пухом", нужно царствие небесное, конечно если хорошего желаетеДа уж. Земля пухом. Но ничто не вечно. Пожил таки. А мы будем помнить.
Земля пухом, чтобы легче собаке могилу разрыть, историей полюбопытствуйте. И атеисту следует православие уважать и др. религииВот уже и начинают "лечить" как можно говорить, как нельзя. "Земля пухом" принято в народе. А внутренние правила поведения отдельных сообществ распространяются лишь на членов этих сообществ. Может, мне ещё и мясо есть нельзя, когда я хочу?
Ваш прикид всё сказал, лучше отвернутьсяА давайте, Вы не будете меня учить и советовать, что мне делать, и в какой области проявлять любопытство. Может статься, что Ваши знания "истории" с моими рядом не стояли. Сами научитесь уважать мнение тех, кто не входит в ваши сообщества. Моё уважение к верующим состоит в том, чтобы не проповедовать среди них атеизм. Считаю, что этого достаточно.
Глупые раздражают и браконьеры вроде М23. Встречают по одежке, а провожают по уму, прощайте, мне вы неинтересны, хотя из немногих кто отдал долг известному артистуВот этим Вы о себе рассказали больше, чем можно было себе представить. Живущих серой жизнью раздражают яркие цвета, жизнерадостные люди...
Прочитайте, то что рядом с вами приведенным в поисковике, все это давно известно«Sit tibi terra levis» — латинское выражение, переводимое как «Пусть земля тебе будет пухом» (или, буквальней, — «…будет легка»). Использовалось у римлян[1] как эпитафия, часто представленная заглавными первыми буквами: S·T·T·L. Довольно поэтическая форма мысли о массе земли, сдавливающей тело погребенного. Напрямую обращена к покойнику, выражая идею трансцендентности.
Существовали варианты: T·L·S («Terra levis sit», «Да будет земля пухом») или S·E·T·L («Sit ei terra levis», «Пусть сему земля будет пухом»).
Эквивалентна современным христианским выражениям «Requiescat in pace» (R. I. P.), то есть по-русски, «Почиет с миром» или «Да упокоится с миром».
Это если "любопытствовать", выйдя хотя бы немного за пределы своей деревни.
Пытаетесь затащить меня на свой уровень и там задавить авторитетом? Не выйдет.Глупые раздражают
"Дружище", не надо избитых цитат, постарайтесь что-нибудь от себяПытаетесь затащить меня на свой уровень и там задавить авторитетом? Не выйдет.